Skip to product information
1 of 1

Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts - Paperback

Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts - Paperback

Regular price $379.62 NZD
Regular price Sale price $379.62 NZD
Sale Sold out
Taxes included. Shipping calculated at checkout.
By placing your order you agree to purchase from Global-e as the merchant of record, subject to Global-e’s Terms and Conditions and Privacy Policy, and share your information with annizon.com.

by Aleksandra Matulewska (Author)

This book describes the historical development of the Polish and English lingua legis. The intention is to point out the major differences between the legal realities, which significantly affect the process of translation. Secondly, the following characteristic features of lingua legis, concerning the level of words and syntagmas, are touched upon: vocabulary used in lingua legis including technical and semi-technical terms, conservatism of legal texts (Latin and Latinisms; synonymous strings, archaic adverbs etc.), borrowings, terms with non-precise meanings (the problem of indeterminacy), neologisms, euphemisms, vulgarisms, performative verbs, metaphors and religious elements, prepositional phrases, time expressions, compound nouns and the problems connected with nominalization, false cognates which cause major misunderstandings, and finally methods of providing translation equivalents. The problem of ambivalence is analysed as well. The problems connected with the Polish-English and English-Polish translation of the texts belonging to the following legal genres are examined: university diplomas and certificates, statutes, judgments, law reports, powers of attorney, petitions, contracts and deeds, testaments, birth, death and marriage certificates, and popular fiction

Author Biography

of the Polish Association of Translators and Interpreters. The Author: Aleksandra Matulewska has graduated from Adam Mickiewicz University Poznań, Faculty of Modern Languages, Institute of Linguistics (M.A. in linguistics and information science, Ph.D. in general linguistics). She is a translator, a senior university lecturer (teaches LSP translation), and a member of the Polish Association of Translators and Interpreters.

Number of Pages: 324
Dimensions: 0.68 x 8.27 x 5.83 IN
Publication Date: July 04, 2007
View full details